Flor de Pasion
Búsqueda en Flor de Pasión
 

Bienvenidos a Flor de Pasion

Reseñas de los temas de Flor de Pasión, un programa dirigido y presentado por Juan de Pablos, de lunes a jueves a las 22.00 horas CET.


Noche de jueves 14 a viernes 15 de diciembre. Monográfico: Jackie DeShannon [capítulo 1º]
15 de Diciembre de 2006

Publicado por reciklaje a las 01:59:59 AM

página oficial de Jackie DeShannon

Intérprete "Canción" ÁLBUM [Info adicional]

The Rip Chords "The Queen" [tema dedicado a Jackie DeShannon]
Jackie Dee "Buddy" [su primera grabación para el sello Liberty, mayo de 1958, dedicado a Buddy Holly]
Jackie DeShannon "I Need Lovin'" [1958]
Jackie DeShannon "Heaven Is Being with You" [grabación de abril de 1961]
Brenda Lee "Dum Dum" [grabación de mayo de 1961]
Fleetwoods "(He's) The Great Imposter" [agosto de 1961]
P.J. Proby "Thank Heavens for Tears" [1961]
P.J. Proby "I'll Weaken"
Glen Campbell "Guitar Child" [maqueta, 1961]
Glen Campbell "Blue Ribbons" [1961]
Bobby Vee "Hark, Is That a Cannon I Hear" [1961]
Brenda Lee "So Deep" [agosto 1961]
Jackie DeShannon "You Won't Forget Me" [single editado en agosto de 1962]
Ronnie & the Relatives "I'm Gonna Quit While I'm Ahead" [1962]


Comentarios:

Hola.
La semana pasada, no recuerdo qué día, Juan dedicó un programa a Georges Brassens. Sólo pude escuchar una parte, y en ella una canción titulada "Il n´y a pas d´amour heureux" (de un poema de Louis Aragon) que me pareció preciosa. Por si a alguien más le interesa, aquí dejo la letra en francés y "mi" traducción, seguida de otra, más poética y libre, del escritor Andrés Holguín. (Próximo objetivo: Le parapluie...)
Salut!


Il n´y a pas d´amour heureux (Louis Aragon):

Rien n'est jamais acquis à l'homme. Ni sa force / Ni sa faiblesse ni son cœur. Et quand il croit / Ouvrir ses bras, son ombre est celle d'une croix / Et quand il croit serrer son bonheur il le broie / Sa vie est un étrange et douloureux divorce. / Il n'y a pas d'amour heureux.
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes / Qu'on avait habillés pour un autre destin / A quoi peut leur servir de ce lever matin / Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains / Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes. / Il n'y a pas d'amour heureux.
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure / Je te porte dans moi comme un oiseau blessé / Et ceux-là sans savoir nous regardent passer / Répétant après moi les mots que j'ai tressés / Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent. / Il n'y a pas d'amour heureux.
Le temps d'apprendre à vivre / Il est déjà trop tard / Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson / Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson / Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson / Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare. / Il n'y a pas d'amour heureux.
Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur / Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri / Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri / Et pas plus que de toi l'amour de la patrie / Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs. / Il n'y a pas d'amour heureux. / Mais c'est notre amour à tous les deux.


No hay amor feliz (traducción "cutre"):

El hombre nada adquiere jamás. Ni su fuerza / ni su debilidad ni su corazón. Y cuando cree/ abrir sus brazos, su sombra es la de una cruz / Y cuando cree abrazar su dicha, la destroza / Su vida es un extraño y doloroso divorcio. / No hay ningún amor feliz.
Su vida se parece a esos soldados sin armas / Que habían sido vestidos para otro destino / De qué les sirve levantarse por las mañanas / A ellos, que se encuentran al final del día desarmados, inseguros / Decid estas palabras, mi vida, y retened vuestras lágrimas./ No hay ningún amor feliz.
Mi bello amor, mi querido amor, mi desgarro / Te llevo dentro de mí como a un pájaro herido / Y esos, sin saber, nos ven pasar / Repitiendo tras de mí las palabras que yo trencé / Y que por tus ojos en ese mismo instante murieron. / No hay ningún amor feliz.
Para el tiempo de aprender a vivir / Ya es demasiado tarde / Que lloren en la noche nuestros corazones al unísono / La desdicha necesaria para la mínima canción / La añoranza necesaria para pagar un estremecimiento / Los sollozos necesarios para una melodía de guitarra./ No hay ningún amor feliz.
No hay amor que no duela / No hay amor del que no se salga herido / No hay amor que no nos marchite / Y no más que del tuyo el amor de la patria / No hay amor que no viva de lágrimas. / No hay ningún amor feliz. / Pero es nuestro amor, el de nosotros dos.


No hay amor feliz (versión de Andrés Holguín):

El hombre nada adquiere jamás Ni su ternura / Ni su amor ni su fuerza Y cuando abre los brazos / La sombra que proyecta es una cruz oscura / Y si abraza su dicha la destroza en pedazos / Su vida es una extraña y espantable locura / No hay ningún amor feliz.
Su vida se parece a ese inerme soldado / Que para otra estrategia ha sido preparado / Que madruga y de noche sufre de hambre y de sed / Y que en la tarde tiembla / deshecho y desarmado / Decid «mi pobre vida» y el llanto contened / No hay ningún amor feliz.
Mi bello amor mi dulce amor mi amor perdido / Dentro de mí te llevo como un pájaro yerto / Y aquellos que de lejos nos vieron no han sabido / Que mis propios poemas tras de mí han repetido / Y que ya por tus ojos varias veces han muerto / No hay ningún amor feliz.
El tiempo de aprender a vivir ya ha pasado / Que lloren en la noche nuestros dos corazones / Por el dolor que esconde cada recuerdo amado / Las tragedias que nutren el éxtasis soñado / Los sollozos que impregnan las menores canciones / No hay ningún amor feliz.
No hay amor que no aflija al par que desespera / No hay amor que no se halle mezclado a su dolor / No hay amor que no espante No hay amor que no hiera / No hay amor que no viva de lágrimas y espera / Y el amor de la patria lo mismo que tu amor. / No hay ningún amor feliz / Pero este es nuestro amor.

Escrito por: Hydra el 15 de Diciembre de 2006 a las 09:20 PM