Flor de Pasion
Búsqueda en Flor de Pasión
 

Últimos comentarios en Flor de Pasión



Hydra dijo el Sábado de monográfico:

Buenos días, flordepasionarios.

Escuchemos el lenguaje del amor en cuatro idiomas:

- En el inglés original de Loudermilk, pero con la voz de Sue Thomson: "Language of love", 1966 ---> youtu.be/wxtrpWEGYQ0

- En español, por el argentino Johnny Carel: "El lenguaje del amor", 1962 ---> youtu.be/kt4yEpbQdKE

- En francés, por Claude François: "Langage d'amour (Ou-bi-dou-bi-dou)", 1963 ---> youtu.be/zIhM0fhWAys

- En italiano, también por Claude François (adaptación de Alberico Gentile): "Dubi dubi", 1963 ---> youtu.be/vFZLKq5U8Uk

Mille bisous,


Hydra dijo el Sábado de monográfico:

Buenas tardes, almas musicales.

Un paseo por "Indian Reservation" en cuatro versiones:

- La primera, interpretada en 1959 por Marvin Rainwater con el título "The Pale-Faced Indian" ---> [audio] youtu.be/vyyHfx0vg8M

- La de su mismísimo autor, John D. Loudermilk, en 1966: "The Lament of the Cherokee Reservation Indian" ---> [audio] youtu.be/T0nNaZYHr7M

- La versión del británico Don Fardon en 1968: "(The Lament of the Cherokee) Indian Reservation" ---> [audio] youtu.be/wWVEM1idBj0

- Y la que llevó al éxito a The Raiders en 1971 (muy parecida a la de Fardon) ---> [vídeo] youtu.be/kVwEwdIIZD0

Mil gracias, mil besos,


Hydra dijo el Sábado de monográfico:

Buenas tardes, almas musicales.

"Let's Think about Living"...

- en su versión original de 1960, por Bob Luman ---> youtu.be/6k3I2fh-8VQ

- y en 1986 por los ingleses nostálgicos The Sputniks, en una actuación para la televisión belga francófona ---> youtu.be/LeQp6c5563c

Mil besos, mil gracias,


Rafa dijo el Jubilación de Juan de Pablos. ¡Gracias Maestro!:

Ya ha pasado un año y pico desde lo último. Vengo aquí y como quien tira una moneda a un pozo me gustaría agradecer, recordar y soñar, a cada uno lo que le toque.
Un gran abrazo a la comunidad apasionada


Hydra dijo el Sábado de monográfico:

Buenas noches, flordepasionarios.

"Raining In My Heart" interpretada por Buddy Holly (virtualmente presente), Gregory Porter y The Royal Philarmonic Orchestra en 2018 ---> youtu.be/Xnl69BtKnbw

Gracias y besos miles,


Hydra dijo el Sábado de monográfico:

Buenas noches, flordepasionarios.


"All I have to do is dream"...

- en la primera y archiconocidísima interpretación de los Everly Brothers (actuación de 1959)---> youtu.be/Phsw0iBBp2Q

- ellos mismos en concierto en 2004 ---> youtu.be/Doem-_tfMuY

- y en la adaptación que hizo al español el Dúo Dinámico en 1993, "Sueños", aquí a seis voces con Tenessee ---> youtu.be/TS-Jtr1KRuA?t=20


Mil besos, mil gracias


Carlos dijo el Aguanta Buluba 5. Jueves 23 de abril de 2020:

¡Muy bien, muy bien! echaba yo de menos la playlist, gracias


Hydra dijo el Sábado de regalo:

Bonsoir, les amis!


En "Je serai là pour toi" ["Estaré aquí para ti"], Françoise se dirige a un alma confinada ---> youtu.be/9Lx1FRB8h4M


"Hay tantos sueños / más allá de tu noche / Tanto y tanto sol / detrás de tus muros grises / Pero no los ves / porque te quedas en casa.

Hay tanto cielo sobre tu tejado... / ¿Es tan vieja tu puerta que ya no se abre? / ¿O te quedas en casa por miedo a coger frío?

¿Sabes? Yo también sentí frío / ¿Sabes? Yo lloré un día que salí / Pero ya ves, hoy ya no quiero volver a entrar.

Hay poca gente / a la que podemos amar / Pero sin embargo, si tú quisieras / me gustaría amarte / El día que quieras / yo estaré aquí para ti".


Mil gracias, mil besos,


Hydra dijo el Sábado de regalo:

Bonjour!

Circulan por ahí dos vídeos de Françoise Hardy cantando (en 'playback') "Ce petit coeur":

- Con entrañables corazoncitos rosa y negro en movimiento, puesta en escena sin complicaciones de la letra de la canción ("ese pequeño corazón que no late por nadie, sino por él [mismo] /(...) quizás un día sufrirá / pero no será por mí / y ese día me olvidará / ese pequeño corazón que yo no olvidaré..."):
---> youtu.be/PJWKZlafqDo?t=25

- En un simple blanco y negro, donde interpretamos que el pequeño corazón es el de una niña curiosa y algo desorientada que pulula en torno a Françoise Hardy:
---> youtu.be/4cvuh7XGs0U

Bisous!!


Hydra dijo el Sábado de regalo:

Bonsoir!

Antes de irse, escuchen estas cuatro versiones de "Avant de t'en aller":

- Al parecer, la primera y original canción de 1963, compuesta por Paul Anka en inglés con el título "Think about it", no fue nunca editada. Así que... no cuenta.

- En 1964 Françoise Hardy le puso su letra en francés ---> youtu.be/yUpTx7TzMV8?t=50

- Ese mismo año Paul Anka la canta y publica en una adaptación bilingüe, en alemán e inglés, titulada "Sunshine baby" ---> [audio] youtu.be/flMHzMpu7RM

- En 1965 llega la versión brasileña por Wanderley Cardoso, "Eu E O Sol" ---> [audio] youtu.be/mVR2dCmmCj0

- También en 1965, Sacha Distel hace otra adaptación en francés con una letra diferente a la anterior de Françoise Hardy: "Ne dis rien" ---> [audio] youtu.be/Q7eijsX6JmA

Besos miles,