Flor de Pasion
Búsqueda en Flor de Pasión
 

Bienvenidos a Flor de Pasion

Reseñas de los temas de Flor de Pasión, un programa dirigido y presentado por Juan de Pablos, de martes a viernes a la 1.00 h CET.


Miércoles 12 de octubre de 2016
12 de Octubre de 2016

Publicado por reciklaje a las 09:59:59 PM

temporada 2016/2017 programa 22

técnico de sonido: Juan Luis Sánchez

Linus of Hollywood "Ready for Something Good" SOMETHING GOOD [2015]
Los Reactivos "El sol no es para tanto" LOS REACTIVOS PLAYS LOS VEGETALES [2015]
Los Reactivos "Mi novia es una zombie" [versión del tema de Vegetales]
Los Summers "El verano que hice crack" EL VERANO QUE HICE CRACK [adelanto]
Los Summers "Si tú lo supieras" EL VERANO QUE HICE CRACK [adelanto]
Les Dinn's "Je ne sais pas" [adaptación al francés del tema "Sugar Dumpling" de Sam Cooke]
Petula Clark "Il y a tellement de filles" [1963]
Jorge "Dos chicas para mí" [adaptación al castellano del tema "Surf City" de Jan & Dean, grabación del otoño de 1963]
Jan & Dean "I Found a Girl" [verano de 1965, composición de P.F. Sloan con Steve Barri]
Joanie Sommers "Johnny Get Angry" [1962]
Lio et Jacky "Tétéou" [1984]
Lio "Mona Lisa" [1982, composición y producción de Marc Moulin]
Jean-Pierre Sabar et son Orchestre "Ballade de Johnny-Jane" [1976, composición de Serge Gainsbourg para la película Je t'aime moi non plus]
The Lemon Twigs "I Want to Prove to You" DO HOLLYWOOD [novedad]

escucha el programa en el sitio oficial pinchando aquí


Anterior :: Siguiente

Comentarios:

No conocía esta canción de Lio y, para no variar, es todo un desafío a la hora de desentrañar la letra en francés, por su velocidad al hablar/cantar y por el uso continuo de contracciones y argot.

Tras bucear un poco en la red, resulta que la canción (composición de Boris Bergman y de Alain Chamfort) tiene una letra de lo más surrealista y sinsentido, donde él es un detective desastroso y bebedor y ella una cliente que viene a encargarle un trabajo. Ese trabajo es encontrarse... a sí misma. El título de la canción, "Tétéoù" es la transcripción fonética de "Tu étais où?" ("¿Dónde estabas?").
Dice Lio: "Le necesito para un trabajito / Me han robado algo / Debí cometer un error en algún momento / Y me he perdido /... / Ayúdeme, si puede, a encontrarme".
Jacky cuenta: "Ella no sabía muy bien dónde se había perdido, así que salimos los dos a buscarla al azar / Recorrimos bares, bistrots ... sin éxito / Se había abandonado sin dejar su dirección (...)".
Y el estribillo, más o menos: "¿Dónde estabas? ¿Dónde estabas, lobo feroz, cuando perdí el gusto por todo? ¿Dónde estabas? Estabas loco, estabas no sé dónde, cuando perdí el gusto por todo." [Nota: piensen que en francés esta locura suena mucho mejor, con sus rimas y juegos de palabras: où (dónde) - loup (lobo) - fou (loco) - goût (gusto) - tout (todo) riman por su sonido, donde su "ou" suena como nuestra "u"].

Menudo rollo, disculpen el apasionamiento...

Bisous! [que suena "bisú" -con s sonora- y rima con la canción]

Escrito por: Hydra el 12 de Octubre de 2016 a las 11:05 PM

Deja un comentario (por favor, ten en cuenta que esta web está gestionada únicamente por oyentes).









¿Te recordamos para la próxima?






Calendario

    Diciembre 2025
    Do Lu Ma Mi Ju Vi Sa
      1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 31